Englischer
Text | Vocabulary Aids | Übersetzung
ins Deutsche | Talking
Points
Homepage | Lyrics-Page von
Volker Pöhls | Sammlung von
Songtext-Übersetzungen im Internet von Volker Pöhls
Contagious
by The Isley Brothers featuring Chanté Moore and R. Kelly
There was a story
About a man comin’ in
Findin’ his woman in bed with
Well, listen
It’s 2 a.m., just gettin’ in, about to check my message
No one has called but my homies and some bill collectors
Cellular rings, somebody wants to borrow money
I two-way her, she don’t hit me back, something is funny
So I called her mother’s house and asked her, had she seen my baby (Whoa, ah)
Drove my 6 around lookin’ for that missin’ lady
Got back in, turned the TV on and caught the news
Then I put my hand on my head ‘cause I’m so confused
And then I turned the TV down (TV down)
‘Cause I thought I heard a squeaky sound (Whoa...whoa...whoa...)
Mmm, something’s goin’ on upstairs, yeah
‘Cause I know nobody else lives here, yeah
Bom-bom-bom
As I get closer to the stairways, all I hear
And then I hear my baby’s voice in my ear
Screamin’ out
You’re contagious, touch me, baby
Give me what you got (Then a man said)
Sexy lady (Ooh), drive me crazy
Drive me wild (All I heard was my baby’s voice screamin’)
You’re contagious, touch me, baby (Touch me)
Give me what you got (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Sexy lady, drive me crazy (Then I heard another man, yeah)
Drive me wild (And I just can’t believe this shit)
I ran downstairs, looked in the closet , lookin’ for that, ooh
Said a prayer ‘cause only God knows what I’m gonna do
What I saw was enough to drive a preacher wild
I’m in the hall contemplatin’, not in my own damn house
Who would of thought she was creepin’ with another man (Whoa, ah)
The down low happening to me all over again
And then I turned the TV down (TV down, yeah)
‘Cause I know I heard a squeaky sound
Something goin’ on up there upstairs
‘Cause I know ain’t no one else lives here
Bom-bom-bom
As I get closer to the stairways all I fear
And then I hear my baby’s voice in my ear
Screamin’
You’re contagious (Whoa), touch me, baby (Oh)
Give me what you got (Then a man says)
Sexy lady (Oh, ah), drive me crazy (Oh, ah)
Drive me wild (All I can do is hear them say)
You’re contagious, touch me, baby (Ooh)
Give me what you got (Whoa...whoa...whoa...)
Sexy lady, drive me crazy
Drive me wild (Oh, I can’t believe this shit)
Bom-bom-bom
What the hell is goin’ on between the sheets in my home
[Baby, wait, let me explain]
[Before you start to point your cane]
Girl, I’m ‘bout to have a fit
{Oh, it’s about to be some shit}
{How did I get into this}
{Shoulda never came home with this bitch}
You lowdown dirty woman
Back to where you come from
[But baby, wait]
But wait, my ass
Hit the streets, your ass is grass
{Now Mr. Biggs, before you’re done}
Wait, how you know my name, son
(Honey, wait, I was gonna tell you)
Move, this cat looks real familiar
Hmm, now don’t I know you from somewhere a long time ago
{No-no, I don’t think so}
Yeah, yeah, I feel I know you brother, very well
{No-no, you’re mistakin’ me for somebody else}
(Frank) Shut up
Can’t you see two men are talkin’
(But) Thought I told your ass to get to walkin’
Now I think ya’ll better leave this place
‘Cause I’m about to catch a case
You’re contagious, touch me, baby
Give me what you got (Whoa, that’s what she said)
Sexy lady (Ooh), drive me crazy (Whoa)
Drive me wild (And then he replied)
You’re contagious, touch me, baby (Touch me)
Give me what you got (Give me what you got)
Sexy lady (Whoa), drive me crazy (Oh, whoa)
Drive me wild (Ah, yeah, oh)
You’re contagious, touch me, baby (I should have known from the shoppin’ spree)
Give me what you got (That’s the only time you smile at me)
Sexy lady (And makin’ love girl), drive me crazy (Will never be the same)
Drive me wild (I can tell how you said my name)
Ernie
Accompany me
Year: 2001
Duration: 5:46
LP/CD: Eternal
Composer: R. Kelly
Vocabulary Aids
contagious |
affecting others |
homies |
close friends (thanks for the hint, Lizard!) |
cellular |
cellular phone |
to two-way |
to make sure that another phone calls you back [?] |
squeaky |
making a shrill, high-pitched sound |
closet |
cupboard |
to contemplate |
to meditate, think |
lowdown |
common |
grass |
at grass = out of work, on holiday |
to mistake somebody |
to take somebody for someone else |
case |
matter under police investigation |
shopping spree |
shopping trip |
Ansteckend
The Isley Brothers mit den Gästen Chanté Moore und R. Kelly
Deutsche Übersetzung © by Volker Pöhls
Hier ist die Geschichte von einem Mann
der fand seine Frau im Bett mit ... na, hören Sie mal zu:
Es ist 2 Uhr Mittags, ich komme nach Hause,
höre den Anrufbeantworter ab: keiner hat angerufen außer meinen Kumpels und einigen Geldeintreibern
Handy klingelt, jemand will Geld leihen
ich ruf sie auf Rückruf, sie ruft nicht zurück, irgendwas ist faul
Also rief ich bei ihrer Mutter an und hab gefragt, ob sie Schatzi gesehen hat
fuhr mit meinen 6 durch die Gegend und suchte die vermisste Dame
Kam zurück, machte die Glotze an, da liefen gerade die Nachrichten
dann hielt ich mir die Hand auf den Kopf, weil ich so verwirt war
Dann machte ich den Fernseher leiser
denn ich glaubte, ich hätte ein quiekendes Geräusch gehört
Irgendwas ist im Gange im ersten Stock
und ich weiß doch, dass da niemand anders wohnt!
Bom-bom-bom
Als ich dichter zur Treppe komme
höre ich die Stimme von meinem Schatzi in meinen Ohren
und sie schreit:
"Du bist ansteckend, berühre mich,
Gib mir alles, was du hast!"
Dann sagte ein Mann: "Du geiles Weib, du machst mich verrückt,
du bringst mich um den Verstand!"
Ich hörte nur das Geschrei von meinem Schatz.
Ich rannte wieder nach unten, öffnete den Schrank, suchte das ... uuuh
sprach ein Gebet, denn nur Gott weiß, was ich tun werde
denn was ich gesehen hatte, hätte selbst einen Pfarrer wild gemacht
ich stehe im Flur und überlege ... NICHT IN MEINEM EIGENEN HAUS!
Wer hätte gedacht, dass sie es mit einem anderen Mann treiben würde
Schon wieder passiert mir so ein SuperGAU!
Was zum Teufel geht da vor auf der Matratze bei mir zu Hause
[Liebster, ich will's dir erklären]
[bevor du anfängst, mit deinem Stock herumzufuchteln]
Mädel, ich glaub ich krieg einen Anfall
[oh, das wird 'n Scheiß-Ärger geben]
[Wie bin ich da bloß reingeschliddert]
[Ich hätte mit dieser Nutte nie nach oben gehen dürfen!]
Du gemeine, schmutzige Schlampe
Geh bloß wieder dahin, wo du hergekommen bist
[Aber Liebster, warte]
"Warte"? - Leck mich am Arsch!
Mach die Fliege, du bist gekündigt
[Hören Sie, Herr Biggs, bevor sie fertig sind]
Wart mal, woher kennst du meinen Namen, Bürschchen
[Liebster, warte, ich wollte es dir gerade erzählen]
Beweg dich! Dieser Typ kommt mir irgendwie bekannt vor
Jetzt weiß ich! Vor langer Zeit haben wir uns schon mal gesehen
[Nein-nein, das stimmt nicht]
Ja, ja, ich habe das Gefühl, ich kenne dich sogar sehr gut, Bruder
[Nein-nein, Sie verwechseln mich mit jemand anders]
(Frank) Schnauze
Siehst du nicht, dass sich zwei Männer unterhalten
[Aber] Habe ich nicht gesagt, dass du deinen Arsch in Gang setzen sollst
Ich glaube, ihr solltet jetzt wohl lieber alle hier verschwinden
denn ich werde mir jetzt wohl einen Prozess an den Hals holen.
"Du bist ansteckend, berühre mich, [Ich hätte dem "Einkaufsbummel" nicht trauen dürfen]
Gib mir alles, was du hast!" [Nur dann lächelst du]
"Du geiles Weib, du machst mich verrückt, [Und Sex haben wird nie wieder so wie früher werden]
du bringst mich um den Verstand!" [Ich kann mir vorstellen, wie du meinen Namen gerufen hast]
Ernie,
komm mit!
Talking Points
- Explore the world field concerning adultery!
- Translate expressions from black English to standard English!
- Summarize: What is the song all about?
- What is unusual about the situation?
- What do we get to know about the cuckold?
- Who is the wife's lover?
- How does the cuckold react to his discovery? What kind of reaction would you have expected? What does he dislike the most?
- How does he punish his wife? Why?
- How would you characterize the status of women in Mr. Biggs' opinion?
- What is going to happen to his wife's lover?
- How does the video illustrate the lyrics?
- Writing assignment:
- What happened later?
- Comment on "CONTAGIOUS is not really a lyrical masterpiece"!
Englischer
Text | Vocabulary Aids | Übersetzung
ins Deutsche | Talking
Points
Homepage | Lyrics-Page von
Volker Pöhls | Sammlung von
Songtext-Übersetzungen im Internet von Volker Pöhls
19 January 2002: Last modified 21 January 2003 by Volker Pöhls
Thanks to Oguz Bozkurt for his advice