Marc Cohn
Alle Lyrics mit Übersetzungen ins Deutsche
aus Marc Cohns Album "Join the Parade"
Weitere Texte und Übersetzungen befinden sich auf folgenden Seiten:
Übersicht und weitere Informationen über Marc Cohn
Song-Liste aus dem Album "Join the Parade":
z.B. bei AMAZON kaufen:
Bitte springen Sie mit einem Klick auf die Flaggen zu den Texten!
- Listening To Levon
Wir hören Levon
- The Calling (Ghost Of Charlie Christian)
Die Berufung (Geist von Charlie Christian)
- Dance Back From The Grave
Tanz aus dem Grab zurück
- If I Were An Angel
Wenn ich ein Engel wäre
- Let Me Be Your Witness
Lass mich dein Zeuge sein
- Live Out The String
Das Leben ausreizen
- Giving Up The Ghost
Den Geist aufgeben
- Join The Parade
Machen Sie mit bei der Parade
- My Sanctuary
Mein Zufluchtsort
- Life Goes On
Das Leben geht weiter
- You're A Shadow
Du bist ein Schatten
iTunes bonus track
Listening To Levon
Marc Cohn
I was sitting with Mary
In my dad's blue Valiant
Rain was coming down
And the radio was playing
Mary was talking
A million miles a minute
I could not hear one word she was saying
Cause I was lost
I was gone
Listening to Levon
In another world
In another place
I was lost
I was gone
Listening to Levon
I was looking at Mary's eyes
but I was listening to Levon
Mary's hair was black
That much I remember
Mary's was skin was smooth
I remember that, too
And she opened her eyes
Sometimes when she kissed me
I don't know why she did that
Maybe Mary knew
I was lost
I was gone
Listening to Levon
In another place
In some other world
I was lost
I was gone
Listening to Levon
I was looking at the girl
But I was listening to Levon
I changed her name
To protect the innocent
I might have even lied
About the car
this is just to say
Sorry if I hurt you
Mary if you're out there
You know who you are
I'm sorry Mary
It serves me right
If you can't even hear me singing
If you tuned me out a long time ago
And it served me right
If you already changed the station
And you're listening right now to that old boy on the radio
And you're lost
And you're gone
Listening to Levon
In another world
From some other place
Are you lost?
Are you gone?
Listening to Levon
Is there a smile on your face
while you're listening to Levon?
Wir hören Levon
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Ich saß mit Mary
im blauen Valiant meines Vaters
es regnete
und das Radio war an
Mary plapperte
ohne Punkt und Komma
Ich verstand kein Wort von dem, was sie sagte
Denn ich war abgetaucht
ich war total weg
weil ich Levon zuhörte
in einer anderen Welt
an einem anderen Ort
Ich guckte Mary in die Augen
aber ich hörte Levon zu.
Marys Haar war schwarz
daran kann ich mich erinnern
Marys Haut war glatt
daran kann ich mich auch erinnern
und sie öffnete ihre Augen
manchmal, wenn sie mich küsste
ich weiß nicht, warum sie das tat
vielleicht wusste Mary warum.
Ich habe ihren Namen geändert
um die Unschuldige zu schützen
ich hätte sogar lügen können
über das Auto
ich wollte dir nur sagen:
Entschuldige, wenn ich dich verletzt habe
Mary, wenn du da draußen bist
du weißt, wer gemeint ist.
Es tut mir Leid, Mary
Es geschieht mir Recht,
wenn du mich nicht einmal singen hören kannst,
wenn du mich schon vor langer Zeit abgeschrieben hast,
und es geschieht mir Recht,
wenn du schon den Sender gewechselt hast
und du jetzt jenen alten Knaben im Radio hörst
Ist ein Lächeln auf deinem Gesicht,
während du Levon zuhörst?
The Calling
(Ghost Of Charlie Christian)
Marc Cohn
Johnny took the 4:05 and he rode it
Rode it down the line
He did not know that the ghost of Charlie Christian
Was riding too
That's when he got the feeling
Felt his soul and spirit rise
Closed his eyes and saw a vision
And he was sanctified
He said,
"I have heard a calling
I have heard a calling
I have heard it in the night
And I stood under the light of the calling."
Somebody brushed him on the shoulder
He felt a chill run right down his spine
He did not know that the ghost of Charlie Christian
was riding too
(riding too)
But that's when he got the feeling
[With?] the music coming up from the back
Heard the sound of fingers on steel
And a wheel upon a track
He said,
"I have heard a calling
I have heard a calling
I have heard it in the night
And I stood under the light of the calling."
He said,
"I have heard a calling
I can heard a calling
Like a priest or a missionary
I am only following the calling."
Following the calling....
Die Berufung
(Geist von Charlie Christian)
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Johnny nahm den 4:05-Zug
und fuhr damit durch
Er wusste nicht, dass der Geist von Charlie Christian
auch mitfuhr
Da überkam ihn das Gefühl
Er fühlte, wie seine Seele und sein Geist sich erhoben
Er schloss die Augen und hatte eine Vision
und er wurde heilig
Er sagte:
"Ich habe einen Ruf gehört
ich habe ihn in der Nacht gehört
und ich stand unter dem Licht der Berufung."
Jemand streifte seine Schulter
Er fühlte, wie ein Schauder seinen Rücken hinablief
Er wusste nicht, dass der Geist von Charlie Christian
ebenfalls mitfuhr
Aber da überkam ihn das Gefühl
mit der Musik, die von hinten heraufkam
Er hörte das Geräusch von Fingern auf Stahl
und ein Rad auf den Schienen
Er sagte:
"Ich habe einen Ruf gehört
ich habe ihn in der Nacht gehört
und ich stand unter dem Licht des Rufes
Wie ein Priester oder ein Missionar
ich folge nur dem Ruf."
Dance Back From The Grave
Marc Cohn
I used to wake up every morning saying I must be getting away with something here
Every day was like parole before the levees overflowed; I refuse to think it could all just disappear (I refuse to think)
How long before the street car rattles down St. Charles Avenue and beads swing from two hundred year old trees
How long before they walk down long Lake Pontchartrain with the smell of just magnolia on the breeze
Yeah I've seen people laughing all the way down to the cemeteries just to send another soul off on its way
Yeah I've seen them dance right up to the edge of it
But this time they're gonna dance back from the grave
Dance back
Dance back
Dance back
Dance back from the grave
Well a thousand souls crossed over and they were greeted by an all-star band
And while the saints go marching in there's still hell to pay back down in Dixie Land
Yeah the storms are headed south again and the hour's getting pretty late
Somebody better build that levee it's already Mardi Gras at heaven's gate (yeah)
Dance back
Dance back
Dance back
Dance back from the grave
Dance back
Dance back
Get your tambourines, slide trombones
And dance back from the grave
Oh yeah, ooh yeah, ooh yeah
So don't shed a tear for them tonight as they circle and swoop and promenade
They're just carrying their torches and marching in a heavenly parade
No, don't shed a tear but take their cue there's only one thing left to do in the name of every soul we didn't save
From the ninth ward to the quarter to the Mississippi border dance back from the grave
Dance back
Dance back
Dance back
Dance back from the grave
Dance back
Dance back
Get your tambourines, slide trombones
And dance back from the grave
Oh yeah, oh yeah
Get your tambourines, slide trombones
And dance back from the grave
Tanz aus dem Grab zurück
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Sonst wachte ich jeden Morgen auf und sagte "Ich muss hier mit etwas davonkommen"
Jeder Tag war wie auf Bewährung, bevor die Deiche überflutet wurden
Ich weigerte mich zu glauben, es könnte alles einfach verschwinden
Wie lange, bevor die Straßenbahn die St.Charles Avenue herunterrattert und Tropfen schwingen von zweihundert Jahre alten Bäumen
Wie lange, bevor sie am Pontratrain See entlangspazieren mit dem Duft von Magnolien im Wind
Ja, ich habe leute lachen gesehen ganz runter bis zu den Friedhöfen nur um noch eine Seele auf ihren Weg zu schicken
Ja, ich habe sie ganz bis zum Rand tanzen sehen
aber diesmal werden sie zurück von dem Grab tanzen
Tja, tausend Seelen fuhren rüber und sie wurden begrüßt von einer All-Star-Band
und während die Heiligen reinmarschieren gehen, gibt es noch die Hölle zurückzuzahlen unten im Dixieland
Ja, die Stürme richten sich wieder nach Süden und es wird ziemlich spät
Jemand sollte lieber den Damm bauen, es ist schon Mardi Gras am Himmelstor
Holt eure Tambourine, Zugposaunen
und tanzt aus dem Grab zurück
Also vergießt keine Träne für sie heute Abend, wie sie im Kreis gehen und herabschießen und spazieren
Sie tragen nur ihre Fackeln und marschieren in einer himmlischen Parade
Nein, vergießt keine Träne sondern lasst euch von ihnen inspirieren, dass es nur noch eins zu tun gibt im Namen jeder Seele, die wir nicht gerettet haben
vom neunten Bezirk zum Viertel zum Rand des Mississippi:
Tanzt aus dem Grab zurück
If I Were An Angel
Marc Cohn
I finally see your face
In my rear-view mirror
With each mile I put between us
The road keeps gettin' clearer
I only wish that I could make a quiet getaway
Well you probably think I'm foolin' myself
That I just want to have my fun
But leavin' you believe me
Is the first good deed I've done
I only want to save you from more heartache if I stay
Cause baby if I, if I, if I were an angel
If I, if I, if I were an angel
I would have earned my wings today
I didn't get a message
From anyone on high
And I don't get instructions
On who to save and why
No heavenly connections sent me down this way
But baby if I, if I, if I were an angel
If I, if I, if I were an angel
I would have earned my wings today
So look up in the sky tonight
That's where I may be
High above the hillside
Far across the sea
And if you hear the churchbells ring
Everything's okay
Cause baby if I, if I, if I were an angel
I would have earned my wings today
Wenn ich ein Engel wäre
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Ich sehe endlich dein Gesicht
in meinem Rückspiegel
mit jeder Meile die ich zwischen uns bringe
wird die Straße klarer
ich wünsche mir nur, dass ich eine klammheimliche Flucht schaffe
Du denkst wahrscheinlich, dass ich mir was vormache
dass ich nur meinen Spaß haben will
Aber dich zu verlassen, glaub mir,
ist die erste gute Tat, die ich getan habe
ich will dir nur noch mehr Herzschmerzen zu ersparen, als wenn ich bleiben würde
Denn mein Schatz, wenn ich ein Engel wäre,
hätte ich mir heute meine Flügel verdient.
Ich bekam keine Meldung
von irgendwem ganz oben
und ich erhielt keine Anweisungen
wen ich retten sollte und wieso
keine himmlischen Verbindungen haben mich hier lang geschickt
Also guck heute Abend hoch in den Himmel
Dort bin ich vielleicht
hoch über dem Hügel
weit über der See
und wenn du die Kirchenglocken läuten hörst,
dann ist alles in Ordnung
Let Me Be Your Witness
Marc Cohn
When your longest night is coming down
When pieces of you hit the ground
When every word they say about you is a lie
When they put your soul up for review
When they're set on turning every screw
Call on me and I will testify
Let me be your witness
Let me be your witness
Let me be your witness
When no one sees and no one hears
Your secret heart
Your bitter tears
When it feels like you're just sinking in the sand
When you can't remember who you are
When you wonder how you came this far
Call my name and put me on the stand
Let me be your witness...
To your mystery
To your ecstasy
To the tears you cry
I will testify
To your longest night
To how hard you fight
To your inner light
A higher place
Your grace
To where you are
And to who you've been
Jesus
Jezebel
To your heaven
To your hell
Let me be your witness
Let me be your witness.
Lass mich dein Zeuge sein
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Wenn deine längste Nacht sich heruntersenkt,
wenn Stücke von dir auf den Boden fallen,
wenn jedes Wort, das sie über dich sagen, eine Lüge ist,
wenn sie deine Seele zur Kritik aufrufen,
wenn sie anfangen, an jeder Schraube zu drehen,
dann ruf mich auf und ich werde aussagen
Lass mich dein Zeuge sein
für dein Geheimnis
für deine Exstase
für die Tränen, die du weinst
ich werde sie bezeugen
deine längste Nacht
wie hart du kämpfst
dein inneres Licht
einen höheren Ort
deine Anmut
wo du bist
und mit wem du gewesen bist
Jesus
Jesebel, die falsche Hure
deinen Himmel
deine Hölle
Lass mich dein Zeuge sein
Live Out The String
Marc Cohn
Maybe life is curious to see what you would do
With the gift of being left alive
How love, how give
Spread the higher purpose
And cut through all the shuck and jive
It's only natural, maybe superstitious
To try and find the meaning in beating the odds
Cause sometimes you gotta (get down on your knees)
Sometime (could you get down on your knees)
Sometimes baby (maybe get down on your knees)
And thank the whole wide universe of God's for letting you
Live out the string
A little longer, boy
Raise your voice and make a joyful noise
Ain't no guarantee of anything
Live out the string
Now that a meteorite has fallen in the chair
You just got out of to answer the phone
Will you live every moment like it just might be the last
Or will you still just bitch and moan
Fate is kind, fate is cruel, fate is terminally cool
It's a random interruption in the middle of your groove
But sometime (won't you get down on your knees)
Sometime (get down on your knees)
Sometimes baby (better get down on your knees)
And find yourself a deeper groove, yeah
Live out the string
A little longer boy
Raise your voice and make a joyful noise
Ain't no guarantee of anything
So live out the string (the string)
Who knows if we got angels on our shoulders (move on)
Right now with the devil in the street
Who knows if it means we got more work to do
But hey baby, don't the air taste sweet
Hey baby, don't the air taste sweet
(hey baby, don't the air taste sweet)
Get down on your knees
Get down on your knees
Live out the string
Live out the string
(yeah-ah, yeah-ah, yeah-ah)
Maybe life is curious to see what you would do
With the gift of being left alive
Das Leben ausreizen
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Vielleicht ist das Leben neugierig zu sehen, was du tun würdest
mit dem Geschenk, am Leben gelassen zu werden
wie Liebe, wie das Geben
den höheren Sinn verbreitete
und durch all die Schale und das Gequatsche schneiden
es ist nur natürlich, vielleicht abergläubisch
versuchen, die Bedeutung zu finden, die Wahrscheinlichkeit zu schlagen
denn manchmal musst du auf deine Knie gehen
und dem ganzen weiten Universum von Gott dafür danken, dass er dich lässt
Lebe das Leben
noch etwas länger, Jungchen
Erhebe deine Stimme und mach eine erfreutes Geräusch
Es gibt keine Garantie für alles
Jetzt, da ein Meteorit auf den Sitz gefallen ist,
aus dem du gerade aufgestanden bist, um ans Telefon zu gehen
Willst du jeden Augenblick leben, als wäre es dein letzter
oder willst du nur rumzicken und jammern?
Das Schicksal meint es gut, das Schicksal ist grausam, das Schicksal ist endcool
es ist eine zufällige Unterbrechung in der Mitte deiner Spaßphase
Aber manchmal (gehe auf die Knie)
und finde einen tieferen Spaß
Wer weiß, ob wir Engel auf unseren Schultern haben
Genau jetzt mit dem Teufel auf der Straße
Wer weiß, ob es bedeutet, dass wir mehr Arbeit zu tun haben
Aber riecht die Luft nicht süß?
Giving Up The Ghost
Marc Cohn
Deep in the night she quietly creep
Sometime she moan, sometime she weep
When the wind starts a howling out of control
She's trouble in mind, she's nothing but soul
Now don't feel afraid there's nothing to fear
It's just strange visitation year after year
She gave me something I needed but now the feeling is gone
And it's high time I told her she's gonna have to move on
From the Erie lake to the hills that shake
I've been haunted on every coast
I might miss her I know
But I'm letting it go
I'm giving up the ghost
Giving up the ghost
Last night she came in at the usual time
Twelve is the number that the church bells did chime
But the wind didn't blow, there was barely a breeze
Just a light shining over the sycamore trees
From the Erie lake to the hills that shake
I've been haunted on every coast
I might miss her I know
But I'm letting it go
I'm giving up the ghost
Giving up the ghost
Now feeling much better
But I'm still on the brink
I just got a letter in vanishing ink
Den Geist aufgeben
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Tief in der Nacht kriecht sie still
manchmal stöhnt sie, manchmal weint sie
wenn der Wind mit einem Heulen außer Kontrolle anfängt
Sie ist Ärger im Sinn, sie ist nichts als Seele
Habe jetzt keine Angst, es gibt nichts zu fürchten
es ist nur eine komische Heimsuchung Jahr für Jahr
Sie gab mir etwas, was ich brauchte, aber jetzt ist das Gefühl vergangen
und es ist höchste Zeit ihr zu sagen, dass sie weiterziehen muss
Vom Eriesee zu den wackelnden Hügeln
bin ich heimgesucht worden an jeder Küste
ich könnte sie vielleicht vermissen, ich weiß
aber ich lass sie los
ich gebe den Geist auf.
Letzte Nacht kam sie zu der üblichen Zeit nach Hause
Zwölf ist die Zahl, die die Kirchenglocken läuteten
Aber der Wind wehte nicht, es ging kaum ein Lüftchen
nur ein leichtes Scheinen über den Ahornbäumen
Jetzt fühle ich mich viel besser
aber ich bin immer noch auf der Grenze
ich habe gerade einen Brief in Geheimtinte erhalten
Join The Parade
Marc Cohn
Out in the late November chill
Crowded behind blue barricades
Peering out over every window sill
Lucky children snap their window shades
The streamers flying through the air
Falling all around the marching band
The country singer smiles and waves her hand
And I'm with you baby
And the voice in the public address says...
Please come and join the parade (the parade)
I know I'm finally home and dry
Please come and join the parade
Don't let it pass you by (oh)
Fat lady smiling as she rolls by
The big red smile and a sloppy kiss
Furry friends slowly follow (follow)
Black mascara creatures, yes
Your baby's screaming in your ear
The black hair and a red nose face
She's running backwards off the fire escape
But I'm with you baby
And the voice in the public address says...
Please come and join the parade (the parade)
I know I'm finally home and dry
Please come and join the parade
Don't let it pass you by
Don't let it pass you by (by)
Yeah, please come and join the parade (the parade)
I know I'm finally home and dry
Please come and join the parade (the parade)
Don't let it pass you by
Please, join the parade (the parade)
I know I'm home
Please come and join the parade (the parade)
Don't let it pass you by
Machen Sie mit bei der Parade
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Mach mit bei der Parade
draußen im kühlen Spät-November
hingekauert hinter blauen Barrikaden
über jede Fensterbank rüberspähen
glückliche Kinder knallen mit ihren Jalousien
die Bänder fliegen durch die Luft
fallen überall um die Marschkapelle herum hin
die Country Sängerin lächelt und winkt mit der Hand
und ich bin bei dir, mein Schatz
und die Stimme in der Lautsprecherdurchsage sagt:
"Bitte kommen Sie und machen Sie mit bei der Parade"
da weiß ich, dass ich endlich zu Hause angekommen bin
"Lassen Sie sich das nicht entgehen!"
Eine dicke Frau lächelt, als sie vorbeirollt
das große rote Lächeln und ein schlabberiger Kuss
Pelzige Freunde folgen langsam
Wesen mit schwarzem Mascara, ja,
deine Freundin schreit dir ins Ohr
das schwarze Haar und ein Gesicht mit einer roten Nase
sie rennt rückwärts eine Feuerleiter herunter
Aber ich bin mit meiner Freundin zusammen
My Sanctuary
Marc Cohn
The chosen ones are walking through the new desert
All the way uptown to Riverside
The faces of the fathers
They look a lot like mine
But I watch them from across the great divide
Today they have all been forgiven
Washed clean before another year begins
Me I'm playing in the park with my children
And I pray that they forgive my sins
This is my sanctuary
On this High Holy Day
I lay down the burdens I carry
In my sanctuary
The forgotten ones
Were screaming from the rooftops
A thousand souls had all been washed away
Everyone was told
The levees wouldn't hold
Now the mourners are marching everyday
And the music keeps right on playing
'Cause of all the places water wouldn't fall
It wasn't the churches or the chapels
It was down at the Preservation Hall
"This is my sanctuary"
You could almost hear the ghost of some old trumpet player say
"Lay down the burdens you carry
In my sanctuary"
The chosen ones are all still searching
Waiting for the savior to appear
While you and me
We congregate in mystery
And I listen to you whisper in my ear
This is my sanctuary
Brothers and sisters let us pray
I lay down the burdens I carry
In my sanctuary
Mein Zufluchtsort
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Die Auserwählten gehen durch die neue Wüste
den ganzen Weg nach Riverside
die Gesichter der Väter
sie sehen stark wie meiner aus
aber ich beobachte sie von jenseits der großen Grenze
Heute ist ihnen allen vergeben worden
sauber gewaschen, bevor ein neues Jahr beginnt
Ich spiele im Park mit meinen Kindern
und ich bete, dass sie mir meine Sünden vergeben
Dies ist mein Zufluchtsort
an diesem hohen Feiertag
lege ich meine Bürden nieder, die ich trage,
in meinem Allerheiligsten
Die Vergessenen
schrien von den Dächern
Eintausend Seelen waren alle weggewaschen worden
Jedem wurde gesagt
die Deiche würden nicht halten
Jetzt marschieren die Trauernden jeden Tag
Und die Musik spielt immer weiter
denn von allen Plätzen das Wasser würde nicht fallen
es waren nicht die Kirchen und Kapellen
es war unten an der Schutzhalle
"Dies ist mein Zufluchtsort"
konnte man fast den Geist eines alten Trompeters sagen hören
"Legt die Bürden, die ihr tragt, nieder
an meinem Zufluchtsort"
Die Auserwählten suchen immer noch
Warten, dass der Erlöser erscheint
während du und ich
uns versammeln insgeheim
und ich höre, wie du mir ins Ohr flüsterst
Dies ist mein Zufluchtsort
Brüder und Schwestern, lasst uns beten
Ich lege die Lasten, die ich trage, nieder
an meinem Zufluchtsort.
Life Goes On
Marc Cohn
Without your father or your mother
Life goes on
Without your sister or your brother
Life goes on
Without your children down the line
The drum stays right in time
And life goes on. On.
Without Elvis, Without Jesus.
Life goes on
Without anything it pleases
Life goes on.
Without the beggar or the King.
Without every living thing.
Yeah, Life goes on.
Oh Yeah...
Without the movers and the shakers
Life Goes On...
Without the undertakers...
Life Goes On...
You might think it's gonna stop just because you're closing shop.
Life goes on...
Life goes on...
Life goes on...
Life Goes On
Without your father or your mother
Life Goes On
Das Leben geht weiter
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Das Leben geht weiter
ohne deinen Vater oder deine Mutter
Ohne deine Kinder die Linie runter
bleibt die Trommel korrekt im Takt
und das Leben geht weiter. Weiter.
Ohne Elvis, ohne Jesus
geht das Leben weiter
ohne irgendetwas, das ihm gefällt
Ohne den Bettler oder den König
ohne alle Lebewesen
ja, das Leben geht weiter
Ohne die Macher
geht das Leben weiter
ohne die Leichenbestatter
geht das Leben weiter
Du denkst vielleicht, dass es aufhört, nur weil du den Laden dicht machst
Das Leben geht weiter
You're A Shadow
Marc Cohn
You’re a shadow
You’re a ghost
You’re the one that I needed
That I needed the most
I thought I was finished
With all of this stuff
Is it you or me baby
That can’t get enough
I still feel something
Like an unseen force
That keeps movin’ through me
Well, it’s you of course
You’re a shadow
Over my soul
You’re the heart of darkness
An unfillable hole
You’re a shadow
You’re a shadow
You’re a shadow
Some have a lifetime of memories
They say it feels like a curse
Me, I can’t remember a thing about you
And I don't know which is worse
I can’t remember your laughter
I can’t remember your smell
I can’t remember your body
But I’m still under your spell
The sound of your footsteps
The touch of your fingers
I don’t remember a thing about you
Still, a part of you lingers
You’re a shadow
Over my soul
You’re the heart of darkness
An unfillable hole
You’re a shadow
You’re a shadow
You’re a shadow
Now I don’t mean to hurt you
Or forsake you
I’ll admit there was something you did
I was hoping I could shake you
You’re a shadow
You’re a ghost
You’re the one that I needed
That I needed the most
I thought I was finished
With all of this jive
Is it you or me baby
That keeps this thing alive
You’re a shadow
You’re a shadow
You’re a shadow
Du bist ein Schatten
Marc Cohn
Deutsche Übersetzung © 2016 Volker Pöhls
Du bist ein Schatten
du bist ein Geist
du bist die [oder der], die ich brauchte
die ich am meisten brauchte
Ich glaubte, ich wäre am Ende
mit all diesem Kram
Wer von uns beiden
kann nicht genug kriegen?
Ich fühle noch etwas
wie eine unsichtbare Kraft
die immer noch durch mich geht
natürlich bist du das
Du bist ein Schatten
über meiner Seele
du bist das Herz der Dunkelheit
ein unfüllbares Loch
Du bist ein Schatten
Manche haben ein Leben voller Erinnerungen
sie sagen, es fühlt sich wie ein Fluch an
Ich kann mich an nichts von dir erinnern
und ich weiß nicht, was schlimmer ist
Ich kann micht nicht an dein Gelächter erinnern
Ich kann micht nicht an deinen Geruch erinnern
Ich kann micht nicht an deinen Körper erinnern
aber ich stehe noch unter deinem Bann
Der Klang deiner Schritte
die Berührung deiner Finger
Ich kann mich an nichts von dir erinnern
doch, ein Teil von dir bleibt
Ich will dich nicht verletzen
oder verlassen
ich gebe zu, es gab etwas, was du getan hast
ich habe gehofft, ich könnte dich erschüttern
Du bist ein Schatten
du bist ein Geist
du bist die, die ich brauchte
die ich am meisten brauchte
Ich dachte, ich wäre mit all dem fertig
mit all dem Quatsch
Wer von uns beiden
hält diese Sache am Leben?
June 2016, Last update Jan 20, 2017
Weitere Texte und Übersetzungen befinden sich auf folgenden Seiten:
Übersicht und weitere Informationen über Marc Cohn