Englischer Text | Akkorde | Vocabulary Aids | Übersetzung ins Deutsche | Marc Cohn's Explanations | MC Erläuterungen deutsch | Talking Points
Übersicht und weitere Informationen über Marc Cohn
Homepage | Lyrics-Page von Volker Pöhls

Songtexte verstehen

Olana

by Marc Cohn

From the CD "Burning the Daze" (1998)
From the Live album 04/05 (2005)

They say my final masterpiece
Was this house upon the hill
High above the great and mighty river
My hand could not hold the brushes
Yes, I guess I lost my will
And you can't keep painting paradise forever
Oh forever

From the Andes to Niagara
To where we stand today
I drew the great creations of my master
'Til the oil and the canvas
Lord, I threw them all away
And traded them for stone and brick and plaster
I traded them all for you

(Winter wind blows and the river lies frozen at my feet)
I traded them all for you
(Springtime come and the river wanna run above the street)

She came to me one night
While I was tossing in my dreams
She said she'd give my family protection
I recall the night I died
Beneath her arches and her beams
I thanked her for the shelter and direction
I was lost until Olana

(Sun beat down on a summertime town -- he left me there)
I was lost until Olana
(Watching these hills turning gold for one more year)

Oh I've been from Jerusalem to Rome
Now I'm floating through these rooms tonight alone
And looking back on everything
All I ever wanted was a home

I was lost until Olana
How sweet the sound
How sweet the sound

They say my final masterpiece
Was this house upon the hill

Olana (Chords)

by Marc Cohn


Instrumental
C   G
C   G
F   Em
----------------------------
     C            G
They say my final masterpiece
         F              Em
Was this house upon the hill
C              G                D
High above the great and mighty river
   C                       G
My hand could not hold the brushes
       F               Em
Yes, I guess I lost my will
        C                   G           D
And you can't keep painting paradise forever
   C            G
Oh forever

         C          G
From the Andes to Niagara
   F              Em
To where we stand today
  C              G               D
I drew the great creations of my Master
         C           G
'til the oil and the canvas
        F              Em
Lord, I threw them all away
    C               G                   D
And traded them for stone and brick and plaster

I traded them all for you

C                                           G
Winter wind blows and the river lies frozen at my feet
(I traded them all for you)
C                                       G
Springtime come and the river wanna run above the street

F     Em
------
    C              G
She came to me one night
            F             Em
While I was tossing in my dreams
    C                  G         D
She said she'd give my family protection
    C                G
I recall the night I died
            F              Em
Beneath her arches and her beams
  C                   G             D
I thanked her for the shelter and direction

I was lost until Olana

C                                      G
Sun beat down on a summertime town; he left me here
(I was lost until Olana)
C                                     G
Watching these hills turning gold for one more year

------
    F                           Am
Oh, I've been from Jerusalem to Rome
        F                                    Am
Now I'm floating through these rooms tonight alone
    F
And looking back on everything
Em         D            C        G
All I ever wanted was a home
------
C    G

Interessante englische Songtexte mit deutschen Übersetzungen und Interpretationsfragen
http://www.volkerpoehls.de/lyrics.htm

Olana - Vocabulary Aids

oil an oil color used by an artist
canvas a specially prepared piece of cloth on which a picture can be painted by an artist
brick a small, hard block of baked clay that is used to build houses
plaster a wet substance that hardens when it becomes dry and that is used to make smooth walls and ceilings
to trade to exchange
to toss to move around

Deutsch

Olana

von Marc Cohn

Deutsche Übersetzung © von Volker Pöhls

Sie sagen, mein letztes Meisterwerk
sei dieses Haus auf dem Hügel
hoch über dem großen und mächtigen Strom
Meine Hand konnte die Pinsel nicht mehr halten
ja, ich glaube, ich habe meinen Willen verloren
und man kann nicht ewig das Paradies malen
für immer

Von den Anden zum Niagara
dahin, wo wir heute stehen
zeichnete ich die großen Schöpfungen meines Meisters
bis das Öl und die Leinwand
oh Gott, ich hab sie alle fortgeworfen
und sie für Steine und Ziegel und Gips eingetauscht
ich habe sie alle für dich eingetauscht

(Der Winterwind weht und der Fluß liegt zugefroren zu meinen Füßen)
ich habe sie alle für dich eingetauscht
(Die Frühlingszeit kommt und der Fluß will die Straße überfluten)

Eines Nachts kam sie zu mir
als ich mich in meinen Träumen herumwälzte
sie sagte, sie würde meiner Familie Schutz geben
ich erinnere mich an die Nacht, als ich starb
unter ihren Bögen und ihren Balken
ich dankte ihr für den Schutz und ihre Führung
bis Olana war ich orientierungslos

(Die Sonne brannte im Sommer auf die Stadt herunter -- er hat mich dort verlassen)
bis Olana war ich orientierungslos
(Ich habe noch ein Jahr lang zugesehen, wie diese Hügel zu Gold wurden)

Oh, ich bin von Jerusalem nach Rom gekommen
heute Nacht schwebe ich alleine durch diese Räume
und wenn ich auf all das zurückblicke
glaube ich, alles was ich wollte, war ein Zuhause.

Bis Olana war ich verloren
Welch ein süßer Klang
Welch ein süßer Klang
Sie sagen, mein letztes Meisterwerk
sei dieses Haus auf dem Hügel.

Marc Cohn's Explanations

US

Pulling Back the Curtains: Writing "Olana"

Facebook - April 4, 2013

For those of you who are just joining me here... I've been using Facebook lately as a forum to talk a little bit about the writing and recording of some of my songs....while hopefully still maintaining the mystery of what makes them resonate for you...the listeners.

"Olana" is a tricky one on that front because the lyric is relatively opaque; unless you know what it's "about" it could almost be about anything. Part of me likes that, and hesitates to aid and abet in "cracking the code."

That said...I've told the story many times on stage of how I came to write this one...so I don't see any reason to keep it a secret here.

I was sitting outside...summertime...at a beautiful Inn in Ct. I just happened to pick up a copy of Architectural Digest (yes...songs can come from ANYWHERE!), and came upon an article that just said the word "Olana" at the top. . [John Ashbery, "Frederic Church at Olana. An Artist's Fantasy on the Hudson River," Architectural Digest (June 1997): p.60-68 - Marc Cohn's "Olana" was published in 1998]

I loved the WORD. It drew me in. It sounded pastoral and mythic and it rolled off the tongue. I even remember thinking it sounded like the name of a song Don Henley might write. Glad I saw the article before Don did!

As I read on, I discovered that Olana was the name of a beautiful Moorish-looking home (the word means "house of treasures") built high on a hill overlooking the Hudson River, by the late great painter Frederick Church. I had never heard of Church before but something about his story made me read further.

He was part of the Hudson River School...a mid-19th century American art movement made up of a group of landscape painters.

Church was able to achieve great success during his own lifetime; no small feat for a painter. At some point though, he developed something like arthritis I think, that made it impossible for him to paint... and his ability to create was thwarted at the height of his popularity.

He redirected his creative impulses toward the building of Olana...the Church family home in Hudson, New York. He travelled the world with his wife and children and together they collected treasures...tapestries, art, furniture etc... to fill their home with. The home was an ongoing creative project for Church that continued until he died.

For Church though...the real treasures inside the home of course...were his wife and children.

His story about his family life and his creative life and his deep love for both... resonated with me. Immediately after reading the article I started writing the lyric. As soon as I hit upon the idea of writing it in the first person...AS Frederick Church...I was off and running.

Luckily I had a cheapo keyboard with me that had some cool sounds and some pre-programmed drum beats in it. After I had a verse or two...I ran back to my room at the Inn and started in on the music. I found a cool Springsteen-esque synth sound and a pre-set drum beat on the keyboard called "POP ROCK 22".

The music and the lyric fell together simultaneously. I think I pretty much finished it in one long sitting over several hours...can't quite remember now.

Jackson Browne told me that this is his favorite song of mine. I'd love to hear him sing it one day...I think he'd sound great on it.

For those of you who don't know the song...it's on my record "Burning the Daze". Check it out...I think it's one of my best.

-marc

One Cohnhead: "Thank you so much for explaining that. You didn't mention if you had visited. You must go. I can't even put into words how that song makes me feel especially after being to that home."

Marc Cohn: Hi - yes...I did visit Olana several months after I wrote the song. As gorgeous as I had hoped it would be. April 4, 2013 at 18:30

At KFOG [an FM radio station in San Francisco] Marc Cohn said about this song: „.. I guess maybe I could tell you something about that song which is a little bit mysterious if you don´t know what it´s about. … It´s a story about a painter… it´s a man named Frederic Church and I read a story about him and the thing that was compelling about his story to me was, he took sort of a publicly imposed break, because nobody cared about his art after he had been incredibly popular for a very long time. … He spent the last thirty years of his life devoting his creative input to the building of a house for his family, mostly his children. And he called this house Olana, which means treasure house, house filled with the things that are important to you. And I wrote this song singing in his voice, talking from the grave about remembering his life and what it was, and what was really important to him…” [Source: Songmeanings.com Does anyone know when this happened?]

I had a keyboard in the back of a car and I drove out to this inn in Connecticut (…) While I was singing I picked up an Architectural Digest and started to read it (…) and there was an article which had a title on the top that said "Olana" And I was immediately drawn to that word. I thought it was a beautiful sounding word (…) I journeyed into this article which was about this painter Frederic Church who had at the height of his career he was actually one of the rare artists who was famous, well known and quite wealthy in his own time. But at the height of his career he had some (…) condition I cannot remember that he was unable to paint. So he directed all his creative energy that he used to use as a painter into the building and the furnishing of this home that is still in Hudson, New York. It's now a landmark with this beautiful Moorish sort of castle that's on top of a hill overlooking the Hudson River. I was really sort of captivated by his story and the fact that once he couldn't really do his art what he was really trying to build was a homestead, a beautiful place for his family, all of his kids and his wife. And they travelled the world looking for the most beautiful things to put in this house (…) I found out that Olana is a word that means house of treasures and for him those treasures were partially the things he had bought but mainly his family. So I wrote this song with not only him in mind but in his voice. This is him singing praises to his beloved Olana. [Concert at the Harvester Performance Center in Rocky Mount, Virginia 11/20/2016, cf. Youtube]



Marc Cohns Erläuterungen - deutsche Übersetzung

Deutsch

Geöffnete Vorhänge: Wie ich "Olana" geschrieben habe

Facebook - April 4, 2013

Für diejenigen unter euch, die gerade hinzugekommen sind… Ich habe Facebook in letzter Zeit als Forum benutzt, um ein wenig über das Schreiben und Aufnehmen von einigen meiner Songs zu erzählen… während ich hoffentlich immer noch das Geheimnis dessen, was sie bei euch, den Hörern, zum Schwingen bringen, bestehen lasse.

"Olana" ist in dieser Hinsicht schwierig, weil der Text relativ undurchsichtig ist; wenn man nicht weiß, worum es geht, könnte es fast von allem Möglichen handeln. Ein Teil von mir mag das, und zögert, dabei zu helfen und zu unterstützen, den "Code zu knacken".

Abgesehen davon habe ich viele Male auf der Bühne die Geschichte erzählt, wie ich dazu kam, dieses Stück zu schreiben, deshalb sehe ich keinen Grund, es hier geheim zu halten.

Ich saß draußen… Es war Sommer... in einem schönen Gasthof in Ct [Connecticut ?]. Ich hatte zufällig gerade eine Ausgabe des Architectural Digest (ja… Songs können von ÜBERALLHER kommen!), und kam zu einem Artikel, der oben nur das Wort "Olana" stehen hatte. [John Ashbery, "Frederic Church at Olana. An Artist's Fantasy on the Hudson River," Architectural Digest (June 1997): S. 60-68 - Marc Cohn's "Olana" erschien 1998]

Ich liebte das WORT. Es zog mich an. Es klang feierlich/idyllisch und mythisch und es rollte auf der Zunge. Ich erinnere mich sogar, dass ich dachte, es klinge wie der Name eines Songs, den Don Henley schreiben könnte. Ich bin dankbar, dass ich den Artikel sah, bevor Don es tat!

Als ich weiterlas, entdeckte ich, dass Olana der Name eines schönen maurisch aussehenden Hauses (das Wort bedeutet "Haus der Schätze") war, das hoch auf einem Hügel mit Blick auf den Hudson Fluss von dem verstorbenen großen Maler Frederick Church gebaut worden ist. Ich hatte vorher noch nie etwas von Church gehört, aber irgendetwas an der Geschichte brachte mich dazu weiterzulesen.

Er war Teil der Hudson River Schule… eine Kunstbewegung aus dem mittleren 19. Jahrhundert, die aus einer Gruppe von Landschaftsmalern bestand.

Church hatte noch zu Lebzeiten großen Erfolg; das ist eine große Leistung für einen Maler. Aber an einem bestimmten Punkt entwickelte er etwas wie Arthritis, glaube ich, was es ihm unmöglich machte, weiter zu malen… und seine Fähigkeit zu kreieren war auf dem Höhepunkt seiner Popularität behindert.

Er lenkte seine kreativen Impulse um auf das Erbauen von Olana… dem Haus der Familie Church in Hudson, New York. Er reiste mit seiner Frau und seinen Kindern durch die ganze Welt und gemeinsam sammelten sie Schätze… Wandteppiche, Kunst, Möbel etc., um damit sein Haus anzufüllen. Das Haus war ein dauerndes kreatives Projekt für Church, das weiterlief bis zu seinem Tode.

Aber für Church… waren die wirklichen Schätze in seinem Haus natürlich… seine Frau und seine Kinder.

Die Geschichte über seine Familie und sein kreatives Leben und seine tiefe Liebe zu beidem… hallte in mir nach. Sofort nachdem ich den Artikel gelesen hatte, begann ich, den Text zu schreiben. Sobald ich auf die Idee gekommen war, ihn in der ersten Person zu schreiben… ALS Frederick Church… gab es kein Halten mehr.

Zum Glück hatte ich ein Billigkeyboard dabei, das einige coole Sounds und einige vorprogrammierte Schlagzeugtakte draufhatte. Nachdem ich eine oder zwei Strophen hatte… rannte ich zurück in mein Zimmer im Gasthof und fing mit der Musik an. Auf dem Keyboard fand ich einen coolen Synthesizer-Klang à la Springsteen und einen vorprogrammierten Schlagzeugtakt namens "POP ROCK 22".

Die Musik und der Songtext kamen gleichzeitig zusammen. Ich glaube, ich machte es mehr oder weniger in einer langen Sitzung über mehrere Stunden fertig… ich kann mich jetzt nicht mehr genau daran erinnern.

Jackson Browne hat mir erzählt, dass das sein Lieblingsstück sei. Ich fände es geil, wenn er ihn eines Tages mal singen würde… Ich glaube, er würde toll dabei klingen.

Für diejenigen, die den Song noch nicht kennen… er ist auf meinem Album "Burning the Daze". Hört mal rein… Ich finde, er ist einer meiner besten.

marc

Ein Cohnfan: "Vielen Dank für die Erklärungen. Du hast nicht erwähnt, ob du Olana besichtigt hast. Du musst hinfahren. Ich kann gar nicht in Worte fassen, welche Gefühle der Song in mir auslöst, insbesondere seit ich in dem Haus gewesen bin."

Marc Cohn: Hallo - ja... Ich habe Olana tatsächlich besucht, einige Monate, nachdem ich den Song geschrieben hatte. So toll, wie ich es mir erhofft hatte. 4. April, 2013 um 18:30

Bei KFOG [einem Radio Sender in San Francisco] hat Marc Cohn über diesen Song gesagt: "Ich könnte Ihnen etwas über diesen Song erzählen, der ein bisschen mysteriös ist, wenn man nicht weiß, worum es darin geht … Es ist eine Geschichte über einen Maler… Der Mann heißt Frederic Church und ich habe eine Geschichte über ihn gelesen und was für mich spannend an der Geschichte war, dass er praktisch eine öffentlich auferlegte Pause einlegen musste, weil niemand sich mehr für seine Kunst interessierte, nachdem er eine sehr lange Zeit lang unglaublich populär gewesen war. … Er verbrachte die letzten dreißig Jahre seines Lebens damit, seine Kreativität in den Hausbau für seine Familie, insbesondere für seine Kinder zu investieren. Und er nannte dieses Haus Olana, was Schatzhaus bedeutet, Haus, das mit den Dingen gefüllt ist, die wichtig für dich sind. Und ich habe diesen Song geschrieben aus seiner Perspektive, wie er aus seinem Grab erzählt und sich an sein Leben erinnert und was wirklich wichtig für ihn war…"

Ich hatte ein Keyboard auf dem Rücksitz des Autos und fuhr raus zu einem Restaurant in Connecticut (…) Beim Singen griff ich mir eine Zeitschrift "Architectural Digest" und fing an zu lesen (…) und da war ein Artikel, mit der Überschrift "Olana". Ich fühlte mich sofort zu dem Wort hingezogen, ich fand, das sei ein hübsch klingendes Wort (…) Ich verschlang diesen Artikel, der von dem Maler Frederic Church handelte. Church war einer von den seltenen Künstlern, die schon zu Lebzeiten berühmt, bekannt und ziemlich wohlhabend waren. Aber auf dem Höhepunkt seiner Karriere bekam er eine Krankheit, so dass er nicht mehr malen konnte. Daher widmete er all seine kreative Energie, die er vorher ins Malen gesteckt hatte, in den Aufbau und der Einrichtung seines Hauses in Hudson, New York. Es ist jetzt ein Museum mit diesem schönen Maurischen Schloss, das oben auf einem Hügel über dem Hudson River liegt. Ich war wirklich fasziniert von dieser Geschichte und der Tatsache, dass er, als er seine Kunst nicht mehr ausüben konnte, versuchte ein Heim, einen schönes Nest für seine Familie, all seine Kinder und seine Frau, zu bauen. Und sie reisten durch die ganze Welt auf der Suche nach den schönsten Dingen, mit denen sie das Haus einrichten konnten. Ich fand heraus, dass Olana ein Wort ist, das Haus der Schätze heißt, und für ihn waren diese Schätze einerseits die Sachen, die er gekauft hatte, vor allem aber seine Familie. Ich schrieb dieses Lied nicht nur über ihn sondern so, als würde er ihn singen. Dies ist er, wie er in einem Lied sein geliebtes Olana lobpreist. [Konzert im Harvester Performance Center in Rocky Mount, Virginia, 20. Nov 2016]



Talking Points

    1. With a little luck you will be able to listen to different versions of "Olana" here: Olana.
    2. Transcribe the lyrics!
    3. Translate the lyrics into your mother tongue!
    4. Analyze the rhyming scheme!
    5. Find the correct chords! See my version above! (I think an e minor should be used instead of C major in the tabulature published on the internet so far)
    6. Accompany a recording with your guitar! Later play the song on your own and sing along!
    7. For twenty minutes you should deal with the lyrics without googling Olana! Who or what is "Olana"? Is it the name of a woman?
    8. Whose perspective is adopted in these lyrics, i.e. who is the literary "I"? Is it the singer, i.e. Marc Cohn?
    9. Who is meant by "you" and "she" / "her"?
    10. Let's do a line-by-line explanation / interpretation:

    11. "High above the great and mighty river"                                                                                                                         
      "My hand could not hold the brushes"  
      "And traded them for stone and brick and plaster"  
      "She came to me one night"  
      "Watching these hills turning gold for one more year"  
      "How sweet the sound"  

    12. Google the term "Olana" (unless you know it already)!
    13. How did Church's house get its name "Olana"?
    14. Go visit Olana! If you can't then watch videos showing Olana from the outside and inside!
    15. Background knowledge: Find out all you can about
    16. Why did Frederic Edwin Church stop painting and why did he finally devote himself to building and perfecting his home? Find at least two different reasons given in the lyrics and a third one in the material on the internet!
    17. A book by Gerald L. Carr is called "In Search of the Promised Land: Paintings by Frederic Edwin Church". Why does that correspond to the lyrics?
    18. Some of the places Church went to and painted are mentioned in the lyrics. Which ones? Where else did he travel / which other places did he paint?
    19. Make a music video of "Olana" using simple and free video editing software such as "Windows Movie Maker"!
    20. Suppose you want to make a music video of "Olana" and you want to illustrate the lyrics by paintings by Church or photos of Olana and its surroundings - which ones would you take?

    21. QUOTATION PAINTING PHOTO
      Frederic Edwin Church as an old man     
      "this House upon the hill"                                                                                                                                                               
      "high above the great and mighty river"     
      "from the Andes"     
      "to Niagara"     
      "I've been from Jerusalem"     
      "to Rome"     
      "the brushes"     
      "beneath her arches and her beams"     

    22. Which elements of the lyrics do you regard as the biggest challenges in a music video? How would you visualize
      • Church's crippled right hand
      • Church throwing away the brushes etc.
      • Church's ghost thanking Olana and floating through the rooms
    23. Church was a successful painter, a rich man. However, the lyrics suggest that he was not quite content. Quote the indications!
    24. Something about the lyrics seems a little weird. How would you explain "I recall the night I died" and "Now I'm floating through these rooms tonight alone"? If it means that the writer of the lyrics believes that Church's ghost still haunts the rooms of Olana - do you see parallels in "Walking in Memphis" and "The Calling"?
    25. A Cohnhead called the song "my favorite ghost story". Do you believe in ghosts? Do you think Marc Cohn believes in ghosts? (cf. his ghost train)
    26. Do you know other songs by Marc Cohn that deal with being lost and looking for a shelter / protection?
    27. What is the main point of "Olana"? Supposing it is "There are more important things in life than art!", do you agree? Which alternatives to art do you see besides building a home?
    28. "I was lost until Olana" is repeated several times. Look for arguments for Church's homelessness before Olana! Discuss the antithesis: "Church was at home in the world."!
    29. Discuss the statement "Frederic Edwin Church's paintings are terrible kitsch."
    30. Discuss the statement "Olana is and was a foreign Persian object, an alien element in America."
    31. Analyze the musical structure of "Olana"! Identify the stanzas, the break! Is there a chorus?
    32. Write a parody of the lyrics (cf. Weird Al Yankovic)!
    33. The lyrics are an example of a poem / lyrics in which it makes a world of a difference whether or not the listener is well informed or not. As an outsider, you can speculate wildly about the meaning of the lyrics. For the outsider who has never heard of the house Olana, the lyrics are obscure, enigmatic. Because of lack of information it kind of works like a projective test, a Rohrschach test with inkblots, where some people will see a butterfly, others two devils depending on what you project into the pictures or depending on your imagination. For the insider who knows the basic facts however, the meaning of the lyrics may become clear. (Compare them to "Starry, starry Night" by Don McLean or "Candle in the Wind" by Elton John!) - Do you feel it is legitimate to write lyrics like these leaving outsiders in the dark about what the song is all about?
    34. When asked how he got the idea for the lyrics of "Walking in Memphis", Marc Cohn talked about James Taylor's advice: "James Taylor no less gave him the idea to break out of a spell of writer's block. Taylor told him to "try a geographic," change his locale, get out of familiar places and habits and shake his mind up so it might be receptive to new experiences and ideas." (Source: Ross Altman, Reflections on the 25th Anniversary of Walking in Memphis, http://folkworks.org/reviews/folkworks-concert-reviews/45973-walking-in-memphis-marc-cohn-in-concert ) Do you think "Olana" was also "a geographic"? What about Cohn's Songs "Ellis Island" or "Valley of the King"? Which geographic would you suggest to write lyrics about? (Example: Neuschwanstein castle and the suicide of King Louis II)


    Verbesserungsvorschläge, Lobpreisungen, nette Kommentare ?
    Mail an den Webmaster
    Englischer Text | Akkorde | Vocabulary Aids | Übersetzung ins Deutsche | Marc Cohn's Explanations | MC Erläuterungen deutsch | Talking Points
    Homepage | Lyrics-Page von Volker Pöhls

    Weitere Texte und Übersetzungen befinden sich auf folgenden Seiten:
    A - F  |  G - O  |  P - S  |  T - Z  |  Join the Parade  |  Careful What You Dream  |  Various

    Übersicht und weitere Informationen über Marc Cohn

    Aug 06, 2016: Last modified: Nov 25, 2016 by Volker Pöhls